I just saw the Magic the Gathering ruling about using the foreign word that's on the card, e.g., if it says "agua", put agua, not water. The logic being someone will search for agua and it should say on the card what they're searching for, not the inputter's translation. But it seems to me like proper nouns might be a different matter.
If a Spanish baseball card translated a Red Sox team card as "Los Calcetíns Rojos", should that be the card name, linked to the Red Sox PID? Will people be searching for that particular translation more than searching for "Red Sox" from that set?
Same thing more or less in music. "Barbara e Dick" is Italian for Barbara and Dick. However, the duo was actually known primarily around the world as "Bárbara y Dick", because they're Argentinian. Does the MTG logic apply to them, too?
What if hypothetically a Spanish set titled a Temptations card "Las Tentaciones"? MTG logic? Use the Spanish for the card name, and use the main Temptations PID?
In preparing this checklist, I had only kept the Italian for the Italian bands who primarily/only used Italian for their names. I omitted the definite article "i" from some cards because the band was primarily known without an article, just a single plural nickname. That'd be an error, technically, wouldn't it? Like how Cream's card in this set is titled "The Cream", except that's a gray area whether it'd be an error because they still used it a bit even after they officially dropped the "The"...but so, should that card be "The Cream" and then linked to a "Cream" PID? (A PID which doesn't even exist yet. Lotta work for me to do.)
What about ampersands? Should I revert them to "e" because that's what's on the cards? "Sonny e Cher" instead of "Sonny & Cher", but linked to the latter's PID? (Another PID which doesn't even exist yet.)